Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 1392
Зарегистрирован: 06.06.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 14.01.12 12:22. Заголовок: Русская редакция новых правил по IPO 2012 года.
Рабочей группой РКФ заканчивается редактирование новых правил по IPO. С сегодняшнего дня мы начнем выкладывать готовый материал. Просьба заинтересованных лиц и энтузиастов просмотреть внимательно готовый материал и прислать свои замечания по адресу zhirkevich@mail.ru Перевод выполнен с немецкого варианта, который является первоисточником. Просьба, не сравнивать перевод с английским вариантом, поскольку он содержит ОГРОМНОЕ количество ошибок. Спасибо!
|
|
|
Ответов - 166
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 1726
Зарегистрирован: 15.12.09
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 27.12.12 16:07. Заголовок: Baska А как тогда с ..
Baska А как тогда с трешкой " в английском " варианте, Значит у кого ее нет и он здает на соревнованиях , значит он и впереди
|
|
|
|
| |
Пост N: 950
Зарегистрирован: 18.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 27.12.12 16:32. Заголовок: Charly пишет: А как..
Charly пишет: цитата: | А как тогда с трешкой " в английском " варианте, Значит у кого ее нет и он здает на соревнованиях , значит он и впереди |
| Люда, английский вариант, как указано в самом первом посте этой темы, не является точным. Поэтому так важен именно немецкий, оригинальный текст и его правильный перевод . Час назад профессиональный переводчик с немецкого языка, который прекрасно владеет терминологией IPO и разбирается в сути вопроса (это Инна Кравчук, которую многие хорошо знают по её переводам семинаров и статей с немецкого языка ), прочитал оригинальный текст, касающийся именно этого предложения, мгновенно перевёл его - и всё сразу прояснилось и встало на свои места. Цитирую с форума Олега. Инна Кравчук пишет: цитата: | По правилам, обращаемся к первоисточнику - немецкой версии - и читаем единственный точный перевод Алёны: "Собаки, которые участвуют повторно в испытаниях по ступени 1 и 2, в распределении мест не участвуют и занимают место в конце". Или я бы сказала так: Собаки, повторно выступающие в 1 и 2 ступенях, в распределении мест не участвуют и занимают места в конце расстановки. |
| То есть, в российской редакции правил действительно допущена ошибка....
|
|
|
|
| |
Пост N: 1113
Зарегистрирован: 27.06.09
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 27.12.12 18:36. Заголовок: раньше нельзя было у..
раньше нельзя было участвовать в распределении мест на соревнованиях по ИПО 1, если не сданы испытания, теперь получается наоборот
|
|
|
|
| |
Пост N: 398
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Латвия, Рига
|
|
Отправлено: 27.12.12 23:36. Заголовок: Марина пишет: раньш..
Марина пишет: цитата: | раньше нельзя было участвовать в распределении мест на соревнованиях по ИПО 1, если не сданы испытания, |
|
Это по каким правилам?
|
|
|
|
| |
Пост N: 1727
Зарегистрирован: 15.12.09
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 28.12.12 05:31. Заголовок: Марина в IPO 1 всегд..
|
|
|
|
| |
Пост N: 1114
Зарегистрирован: 27.06.09
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 28.12.12 08:58. Заголовок: Charly пишет: Марин..
Charly пишет: цитата: | Марина в IPO 1 всегда можно было учавствовать без сданного IPO1 |
| Я тоже так думала, но когда мы записывались на соревнования с доберманом по ИПО 1 в Нижний Новгород, у нас попросили копию сертификата ИПО 1, на мой ответ, что сдано пока только БХ, сказали, что участвовать в соревнованиях мы не имеем права,но нас допустят вне зачета. Т.е. в расстановке мест мы участвовать не будем. С малинуа я поторопилась сдать испытания единицы в конце этого сезона, чтоб в начале следующего попробовать наши силы на соревнованиях ИПО 1 на так сказать "законных" основаниях... и опять облом
|
|
|
|
| |
Пост N: 1729
Зарегистрирован: 15.12.09
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 28.12.12 09:39. Заголовок: Марина да .... Незна..
Марина да .... Незнание закона , не освобождает от наказания ... а законы у нас трактуются как угодно
|
|
|
|
Отправлено: 28.12.12 10:07. Заголовок: Charly пишет: прост..
Charly пишет: цитата: | просто сейчас и так народу нет , а теперь и вовсе не будет |
| ага
|
|
|
|
| |
Пост N: 1115
Зарегистрирован: 27.06.09
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 28.12.12 11:08. Заголовок: Charly пишет: а за..
Charly пишет: цитата: | а законы у нас трактуются как угодно |
| Кто во что горазд На сайте РКФ норматив прошлых лет повесили только в этом году, когда уже не актуально было, а до этого было только содержание норматива.
|
|
|
|
| |
Пост N: 951
Зарегистрирован: 18.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 28.12.12 23:12. Заголовок: Марина пишет: На са..
Марина пишет: цитата: | На сайте РКФ норматив прошлых лет повесили только в этом году, когда уже не актуально было, а до этого было только содержание норматива. |
| На нём и новые правила повесили всего пару недель назад. Если бы люди сами не взялись за перевод, не издали бы брошюру - кто бы это вообще сделал, интересно? А ошибки и недочёты в переводе - так они ж не профессиональные переводчики. И никто здесь этого не скрывал: zhirkevich пишет: цитата: | Скажу честно - тяжело, потому что я знаю английский, понимая немного немецкий. Приходится сравнивать оба варианта, понимая суть и адаптируя под русский язык. |
| Как смогли, так и сделали. Иначе и этого бы не было, и до сих пор бы мы все жили в неведении. Работа была проведена титаническая, это точно. А вот проверять текст правил и редактировать - это была задача официальных представителей организации: по всей видимости, Спорткомитета и официального представителя РКФ, посетившего семинар по новым правилам в Голландии. Наталья Спиридонова правильно здесь написала: spiridonova пишет: цитата: | На семинаре как раз и обсуждался этот вопрос, который не был донесен до рабочей группы, которая занималась переводом правил. |
| Кстати, в выписках Президиума РКФ от 6 декабря я так ничего и не нашла о внесении поправки в русскую редакцию правил по части BH - просто изменён текст правил на официальном сайте и всё.
|
|
|
|
| |
Пост N: 1116
Зарегистрирован: 27.06.09
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 28.12.12 23:24. Заголовок: Baska я ж без претен..
Baska я ж без претензий, спасибище огромное всем, кто участвовал для нас в переводе! Я это писала к тому, что разбираться в "законах" по этому нормативу часто не так то просто, проще поверить организаторам, как людям опытным и более компетентным в этом вопросе. Baska пишет: цитата: | Кстати, в выписках Президиума РКФ от 6 декабря я так ничего не нашла о внесении поправки в русскую редакцию правил по части BH - просто изменён текст правил на официальном сайте и всё. |
| Как обычно, догадайтесь сами А еще лучше, перечитывайте норматив каждый день
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 952
Зарегистрирован: 18.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 28.12.12 23:24. Заголовок: Charly пишет: да ....
Charly пишет: цитата: | да .... Незнание закона , не освобождает от наказания ... а законы у нас трактуются как угодно |
| Да, Люда, и самое печальное в том, что пострадать от этого могут спортсмены или организаторы крупных соревнований, приглашающие иностранных судей. Судьям про ошибки в переводе и про то, что у нас творится, не объяснишь....
|
|
|
|
| |
Пост N: 953
Зарегистрирован: 18.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 28.12.12 23:33. Заголовок: Марина пишет: я ж б..
Марина пишет: цитата: | я ж без претензий, спасибище огромное всем, кто участвовал для нас в переводе! |
| Это я вовсе не в Ваш адрес написала - исключительно от себя . А то получается, что, говоря о неточностях в переводе, я "наезжаю" на людей, которые бескорыстно и честно сделали всё, что было в их силах. Не случайно же в этой теме они просили поучаствовать в обсуждении своего перевода - всё делалось открыто и честно. Я вот не поучаствовала тогда - посчитала, что и так есть компетентные люди, которые разберутся. И вообще не так много людей участвовало в этом обсуждении. Так что теперь пенять не на кого - только на самих себя.
|
|
|
|
| |
Пост N: 1562
Info: www.zwinger.narod.ru
Зарегистрирован: 06.12.06
Откуда: Киев
Замечания:
|
|
Отправлено: 29.12.12 13:31. Заголовок: А где написано, что ..
А где написано, что выступая первый раз на соревнованиях по ИПО3 без сданных испытаний ИПО3, собака не попадает в расстановку?
|
|
|
|
| |
Пост N: 1563
Info: www.zwinger.narod.ru
Зарегистрирован: 06.12.06
Откуда: Киев
Замечания:
|
|
Отправлено: 29.12.12 22:07. Заголовок: Любовь Тарасенко пиш..
Любовь Тарасенко пишет: цитата: | Возник вопрос по общим правилам. Насколько я помню раньше для того чтобы сдать ИПО-2 нужно было чтобы прошёл месяц после сдачи ИПО-1, тоже с ИПО-3 или же пересдачей, если собака провалилась. В новых правилах ничего не сказано об этом. Получается, что проводник может не сдать ИПО-1 в одном месте и хоть на следующий день снова пересдавать в другом. Также получается что он может в один день сдать ИПО-1, а на следущий день ИПО-2, и тут же ИПО-3, если найдёт где, без ограничения времени. Или всё-таки временные рамки где-то прописанны? |
| Наверное никто не знает, но раз ничего не сказано, то наверное нет временных рамок, в прошлых правилах было что-то типа, что нельзя участвовать в двух соревнованиях в один день.
|
|
|
|
| |
Пост N: 1736
Зарегистрирован: 06.06.07
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 30.12.12 11:35. Заголовок: Да, в правилах сказа..
Да, в правилах сказано, что никаких временных ограничений не существует. Единственное требование, что в рамках одного мероприятия собака может получить квалификацию по одной дисциплине или ступени. Исключением является BH/VT, которое можно сдавать в рамках одного мероприятия (за день накануне) перед дисциплинами: IPO-1, IPO-VO, IPO-ZTP, StPr, FH-1, FH-2, IPO-FH.
|
|
|
Ответов - 166
, стр:
1
2
3
4
5
6
All
[только новые]
|
|